找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Bilingualism, Culture, and Social Justice in Family Therapy; marcela polanco,Navid Zamani,Christina Da Hee Kim Book 2021 American Family T

[復制鏈接]
樓主: Coenzyme
41#
發(fā)表于 2025-3-28 16:12:15 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-642-38339-7ing therapeutic practices. Examples from group, individual, and family sessions will be provided, along with reflections from the monolingual therapist authors and an interpreter. A list of logistics and learnings to consider will be provided at the end of the chapter.
42#
發(fā)表于 2025-3-28 20:31:10 | 只看該作者
43#
發(fā)表于 2025-3-29 01:17:55 | 只看該作者
Intersections of Asian Identity, Languages, and Professional Education: Where the Personal and Profs. Through our personal experiences, we will discuss the intersection of language(s), personal and professional identities, and Asian American experience as it relates to clinical practice and education.
44#
發(fā)表于 2025-3-29 05:22:51 | 只看該作者
Storying the Aesthetics of , Linguistic Borderlands: A Tapestry , Solidarity,Eurocentric foundations that situate English as the dominant way to language the world and therapy. Intentionally?– and ironically?– we write about our experiences in English, but without entirely leaving the aesthetics of our Spanish behind.
45#
發(fā)表于 2025-3-29 09:18:18 | 只看該作者
Language as Rebellion: Black Folks , Speak They Own , English in Therapy,ze a conversational method to describe our experiences being educated and professional Black women for the sake of offering a glimpse into the challenges we face bringing all of our Blackness into the therapy room.
46#
發(fā)表于 2025-3-29 14:26:15 | 只看該作者
47#
發(fā)表于 2025-3-29 16:01:17 | 只看該作者
Working as a Team: Therapy with Interpreters,ing therapeutic practices. Examples from group, individual, and family sessions will be provided, along with reflections from the monolingual therapist authors and an interpreter. A list of logistics and learnings to consider will be provided at the end of the chapter.
48#
發(fā)表于 2025-3-29 20:50:01 | 只看該作者
49#
發(fā)表于 2025-3-30 00:10:22 | 只看該作者
50#
發(fā)表于 2025-3-30 08:04:35 | 只看該作者
,Corazones Bilingües: A Journey in MFT Training and Practice, and family therapists working with .-speaking families from a social justice ethics in Southern California. We explore how our . are guided by language and identify the need for language proficiency training in our field and in MFT graduate programs.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-19 04:36
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
怀柔区| 尼玛县| 黄梅县| 呼伦贝尔市| 安岳县| 耒阳市| 无极县| 大悟县| 新绛县| 汝阳县| 来凤县| 天镇县| 裕民县| 特克斯县| 康乐县| 屏山县| 凌源市| 若尔盖县| 黎川县| 张家港市| 长兴县| 新晃| 池州市| 通道| 汤原县| 遂宁市| 盖州市| 蛟河市| 连云港市| 库伦旗| 雅江县| 邯郸市| 蓬莱市| 博客| 双辽市| 宁陵县| 河源市| 荥经县| 苍梧县| 溆浦县| 开封县|