找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Bilingualism, Culture, and Social Justice in Family Therapy; marcela polanco,Navid Zamani,Christina Da Hee Kim Book 2021 American Family T

[復(fù)制鏈接]
樓主: Coenzyme
31#
發(fā)表于 2025-3-26 21:16:35 | 只看該作者
,Corazones Bilingües: A Journey in MFT Training and Practice, a diverse set of linguistic skills in almost every session with the clients whose . we witnessed and participated in. In this chapter, we reflect on the effects of internalized shame, language barriers, advocacy, language discrimination, and racism in our personal and professional lives as marriage
32#
發(fā)表于 2025-3-27 04:40:42 | 只看該作者
33#
發(fā)表于 2025-3-27 07:54:01 | 只看該作者
2196-5528 andscape and increasingly high demand for appropriate familyThis volume advocates for justice in language rights through its explorations of bilingualism in family therapy, from the perspectives of eighteen languages identified by the authors: Black Talk/Ebonics/Slang, Farsi, Fenglish, Arabic, Itali
34#
發(fā)表于 2025-3-27 09:38:46 | 只看該作者
Robert E. Harbaugh,Richard L. Saunders and novelty (Tanaka, .:646–672, 2007). In this chapter, we explore how Spanish-speaking marriage and family therapy (MFT) supervisors and therapists, at Our Lady of the Lake University, San Antonio, embrace their novelistic imagination to explore clients’ resourceful identities, peripheral stories, and undefined journeys.
35#
發(fā)表于 2025-3-27 15:30:48 | 只看該作者
Therapeutic Latinx Story-Sharing or Chismorreo, and novelty (Tanaka, .:646–672, 2007). In this chapter, we explore how Spanish-speaking marriage and family therapy (MFT) supervisors and therapists, at Our Lady of the Lake University, San Antonio, embrace their novelistic imagination to explore clients’ resourceful identities, peripheral stories, and undefined journeys.
36#
發(fā)表于 2025-3-27 21:03:02 | 只看該作者
Respect for Life in the Age of Science18 other languages as identified by the authors. Given the current exclusionary effects of English monolingualism on the family therapy field, we include our hopes for the field to adopt anti-racist initiatives from the language perspective.
37#
發(fā)表于 2025-3-27 22:14:37 | 只看該作者
Issues in Software Engineering Educations. Through our personal experiences, we will discuss the intersection of language(s), personal and professional identities, and Asian American experience as it relates to clinical practice and education.
38#
發(fā)表于 2025-3-28 04:19:28 | 只看該作者
Issues in Software Engineering EducationEurocentric foundations that situate English as the dominant way to language the world and therapy. Intentionally?– and ironically?– we write about our experiences in English, but without entirely leaving the aesthetics of our Spanish behind.
39#
發(fā)表于 2025-3-28 07:57:50 | 只看該作者
40#
發(fā)表于 2025-3-28 11:47:59 | 只看該作者
Issues in Supportive Care of Cancer Patientshift away from traditional translation and interpretation practices. The author will share reflections and observations that have impacted efforts to create a psychotherapy process, particularly addressing experiences of trauma in relationship to Spanish language variations and sociopolitical and cultural realities.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-19 08:09
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
界首市| 和林格尔县| 金华市| 彰化县| 龙门县| 无为县| 普安县| 富民县| 景洪市| 苗栗县| 兖州市| 同德县| 双城市| 宣化县| 襄垣县| 永川市| 神农架林区| 靖宇县| 固安县| 莎车县| 虎林市| 措美县| 武宣县| 武义县| 大城县| 监利县| 方城县| 页游| 敖汉旗| 东乡族自治县| 哈密市| 武宣县| 荃湾区| 安福县| 鄯善县| 高邮市| 汨罗市| 禄劝| 铜陵市| 阜新| 蚌埠市|