找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Recent Advances in Example-Based Machine Translation; Michael Carl,Andy Way Book 2003 Kluwer Academic Publishers 2003 EBMT.algorithms.case

[復(fù)制鏈接]
樓主: Adentitious
11#
發(fā)表于 2025-3-23 12:10:50 | 只看該作者
12#
發(fā)表于 2025-3-23 13:52:47 | 只看該作者
13#
發(fā)表于 2025-3-23 21:09:42 | 只看該作者
A Hybrid Rule and Example-Based Method for Machine Translationt strange examples during translation, allowing the use of currently available sentence-aligned corpora as data. Rule-based modules are used where appropriate. A prototype Japanese-to-English system has been implemented that allows multiple users to share corpora.
14#
發(fā)表于 2025-3-24 00:19:30 | 只看該作者
15#
發(fā)表于 2025-3-24 05:08:42 | 只看該作者
16#
發(fā)表于 2025-3-24 10:06:08 | 只看該作者
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:39:57 | 只看該作者
EBMT of POS-Tagged Sentences by Recursive Division Via Inductive Learningial corpus is sufficient for the translation system to start. The approach has been tested on a French-Japanese corpus of spoken language and produced promising results worthy of further investigation.
18#
發(fā)表于 2025-3-24 17:06:33 | 只看該作者
19#
發(fā)表于 2025-3-24 22:26:40 | 只看該作者
20#
發(fā)表于 2025-3-25 00:56:15 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-23 13:24
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
大洼县| 嘉祥县| 湖北省| 敦化市| 保山市| 连云港市| 安吉县| 北辰区| 江都市| 阳新县| 乌海市| 兴安县| 菏泽市| 克拉玛依市| 双桥区| 松原市| 都江堰市| 新丰县| 彩票| 洮南市| 田阳县| 曲周县| 剑阁县| 白朗县| 天津市| 新干县| 拉孜县| 石家庄市| 龙南县| 巫山县| 改则县| 康乐县| 通道| 三明市| 新蔡县| 文化| 叶城县| 同江市| 象山县| 黎平县| 苗栗市|