找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Chinese Legal Translation and Language Planning in the New Era; Xiaobo Dong,Yafang Zhang Book 2023 The Editor(s) (if applicable) and The A

[復(fù)制鏈接]
樓主: 力學(xué)
11#
發(fā)表于 2025-3-23 10:18:59 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-319-78631-5f sociolinguistics. Although the width and depth of the study has been expanded, it is still imperative to study the language planning in this field systematically. This paper discusses the methods of studying language problems and language planning in the field of law in China on the basis of revie
12#
發(fā)表于 2025-3-23 14:10:22 | 只看該作者
Xiaobo Dong,Yafang ZhangIs the first book to make a systematic and comprehensive review on the development of Chinese legal translation.Provides original, novel, and valuable insights into the interdisciplinary study of lega
13#
發(fā)表于 2025-3-23 19:31:09 | 只看該作者
http://image.papertrans.cn/c/image/225833.jpg
14#
發(fā)表于 2025-3-24 01:43:12 | 只看該作者
Semiotics, Language and Law: The Linguistic Turn in Jurisprudence,es also witnessed the linguistic turn in its field. A series of academic schools appeared consecutively, such as, the school of semantic analysis jurisprudence, the school of new rhetoric jurisprudence, the school of legal interpretation, the school of structural semiotic jurisprudence and so on. Th
15#
發(fā)表于 2025-3-24 02:47:37 | 只看該作者
Language and Law,truct the law; language is the medium through which laws come into force (Mellinkoff, The language of the law. Little, Brow and Company, Boston and Toronto, 1990), the prominent American jurist and legal linguist, once argued, “the law is a profession of words”. Language is, without doubt, the soul
16#
發(fā)表于 2025-3-24 08:22:41 | 只看該作者
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:56:55 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 18:43:19 | 只看該作者
19#
發(fā)表于 2025-3-24 20:29:05 | 只看該作者
Theoretic Framework and Violation of Norms in Laws and Regulations Translation,odernization construction. As more and more local governments also joined in regulations and rules translation, translation norms have to be paid more attention to. Under the guidance of norm theory of western descriptive translation studies, much violation of translation norms can still be found in
20#
發(fā)表于 2025-3-25 00:01:34 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 12:54
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
潞西市| 科技| 静安区| 夏津县| 马龙县| 会泽县| 霍州市| 泗阳县| 娄烦县| 东乡县| 南川市| 霍州市| 宜州市| 昆明市| 石棉县| 郴州市| 开原市| 阿图什市| 巍山| 崇州市| 黎川县| 天柱县| 锦州市| 喜德县| 亚东县| 玉环县| 于田县| 汕尾市| 桓仁| 海林市| 夹江县| 麻栗坡县| 鸡东县| 桂林市| 岫岩| 乡宁县| 景德镇市| 屏东市| 洮南市| 沐川县| 丽江市|