找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Thresholds of Translation; Paratexts, Print, an Marie-Alice Belle,Brenda‘M. Hosington Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Autho

[復(fù)制鏈接]
查看: 6998|回復(fù): 35
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 17:44:27 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
書目名稱Thresholds of Translation
副標(biāo)題Paratexts, Print, an
編輯Marie-Alice Belle,Brenda‘M. Hosington
視頻videohttp://file.papertrans.cn/926/925158/925158.mp4
概述Offers a coherent study of inter-connected roles played by translation and print production in the material and cultural exchanges that tie early modern Britain to the European Continent.Brings togeth
叢書名稱Early Modern Literature in History
圖書封面Titlebook: Thresholds of Translation; Paratexts, Print, an Marie-Alice Belle,Brenda‘M. Hosington Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Autho
描述.This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’..Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain.?.The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe..
出版日期Book 2018
關(guān)鍵詞Print culture; Book History; Genre; Language; Format; Translation; translation studies
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-319-72772-1
isbn_softcover978-3-030-10265-4
isbn_ebook978-3-319-72772-1Series ISSN 2634-5919 Series E-ISSN 2634-5927
issn_series 2634-5919
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018
The information of publication is updating

書目名稱Thresholds of Translation影響因子(影響力)




書目名稱Thresholds of Translation影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱Thresholds of Translation網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱Thresholds of Translation網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名




書目名稱Thresholds of Translation被引頻次




書目名稱Thresholds of Translation被引頻次學(xué)科排名




書目名稱Thresholds of Translation年度引用




書目名稱Thresholds of Translation年度引用學(xué)科排名




書目名稱Thresholds of Translation讀者反饋




書目名稱Thresholds of Translation讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 20:21:37 | 只看該作者
第125158主題貼--第2樓 (沙發(fā))
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 04:28:45 | 只看該作者
板凳
地板
發(fā)表于 2025-3-22 05:24:31 | 只看該作者
第4樓
5#
發(fā)表于 2025-3-22 12:40:59 | 只看該作者
5樓
6#
發(fā)表于 2025-3-22 15:17:24 | 只看該作者
6樓
7#
發(fā)表于 2025-3-22 20:13:56 | 只看該作者
7樓
8#
發(fā)表于 2025-3-22 22:51:03 | 只看該作者
8樓
9#
發(fā)表于 2025-3-23 04:26:38 | 只看該作者
9樓
10#
發(fā)表于 2025-3-23 05:51:20 | 只看該作者
10樓
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-19 21:24
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
建湖县| 博爱县| 黄龙县| 衡阳县| 筠连县| 岳池县| 九龙城区| 阜新市| 宁阳县| 高雄县| 抚宁县| 马尔康县| 宁波市| 沐川县| 锡林浩特市| 阳山县| 佛学| 中山市| 南木林县| 信阳市| 民丰县| 湖口县| 荔波县| 和平区| 从化市| 乌苏市| 孟连| 闽清县| 西昌市| 斗六市| 寿阳县| 芜湖县| 烟台市| 湖北省| 蓬溪县| 咸阳市| 定日县| 剑河县| 阳新县| 即墨市| 砀山县|