找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: New Thoughts on Translation; Jun Xu Book 2024 Zhejiang University Press 2024 Thoughts on Translation.Translation Studies.Chinese Translati

[復(fù)制鏈接]
樓主: Maudlin
11#
發(fā)表于 2025-3-23 12:59:15 | 只看該作者
Translation as Pioneer, Language as Weapon—Issues of Translation and Language Around the May Fourth
12#
發(fā)表于 2025-3-23 17:16:09 | 只看該作者
Translating Chinese Classics, Integrating China and the West
13#
發(fā)表于 2025-3-23 20:17:21 | 只看該作者
14#
發(fā)表于 2025-3-23 23:55:49 | 只看該作者
15#
發(fā)表于 2025-3-24 03:30:01 | 只看該作者
My Experiences in Translation and Translation Studies
16#
發(fā)表于 2025-3-24 09:56:38 | 只看該作者
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:39:30 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 17:25:00 | 只看該作者
Foreign Languages, Foreignness and New Life: on the Treatment of Foreignness in Translation
19#
發(fā)表于 2025-3-24 21:00:27 | 只看該作者
20#
發(fā)表于 2025-3-25 01:15:51 | 只看該作者
The Origins of Xu Yuanchong’s Thought on Translation
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-14 04:22
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
孟州市| 渑池县| 安徽省| 罗田县| 丰台区| 三河市| 句容市| 米脂县| 沁源县| 崇州市| 洞口县| 武冈市| 安溪县| 肥乡县| 榆中县| 老河口市| 彰化市| 八宿县| 清丰县| 台中县| 南平市| 武强县| 汉源县| 新余市| 海淀区| 苍南县| 都兰县| 修水县| 弥勒县| 凤凰县| 上杭县| 旬阳县| 铜陵市| 合水县| 玉溪市| 汕头市| 正镶白旗| 正定县| 大姚县| 梨树县| 镇坪县|