找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Education, Translation and Global Market Pressures; Curriculum Design in Wan Hu Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2

[復(fù)制鏈接]
樓主: palliative
21#
發(fā)表于 2025-3-25 05:44:27 | 只看該作者
Analysis of Current Curricula in the Chinese MTI Programme,ent. This aim could be achieved through ‘training’ by providing students with a number of transferrable employability-related course components. In this vein this chapter also analyses how the selected case studies embed the ethos of ‘profession’ in their own curricula.
22#
發(fā)表于 2025-3-25 10:41:57 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 14:29:26 | 只看該作者
Book 2018 and China, two vastly different social and economic contexts. It provides an in-depth look at six selected case studies, critically analysing how social, economic, and political factors have affect curriculum designs in different translation programmes. This innovative volume contributes to the dev
24#
發(fā)表于 2025-3-25 15:50:14 | 只看該作者
Analysis of Current Curricula in Translation Programmes in the UK, and market needs is fully embedded in the analysis of the curricula, and the translation market needs outlined in Chapter . are used as indicators to match the module content of the chosen programmes.
25#
發(fā)表于 2025-3-25 21:33:16 | 只看該作者
26#
發(fā)表于 2025-3-26 00:25:02 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-981-10-4738-1rom Europe, the UK and China, which represent the regional, national or even international industry needs. These standards, in turn, could become references for the curriculum development of translation programmes at universities.
27#
發(fā)表于 2025-3-26 05:20:52 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-94-007-7244-1ent. This aim could be achieved through ‘training’ by providing students with a number of transferrable employability-related course components. In this vein this chapter also analyses how the selected case studies embed the ethos of ‘profession’ in their own curricula.
28#
發(fā)表于 2025-3-26 11:06:25 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 13:04:48 | 只看該作者
30#
發(fā)表于 2025-3-26 19:52:08 | 只看該作者
Jaafar Basma,Kara Parikh,Jeffrey M. Sorenson and market needs is fully embedded in the analysis of the curricula, and the translation market needs outlined in Chapter . are used as indicators to match the module content of the chosen programmes.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-12 03:22
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
舒兰市| 宿迁市| 内乡县| 昭通市| 林西县| 红桥区| 荣昌县| 云梦县| 林周县| 凤冈县| 白城市| 科技| 确山县| 抚顺县| 磴口县| 上栗县| 阳原县| 涿州市| 门头沟区| 桑日县| 景谷| 桐乡市| 牟定县| 锡林郭勒盟| 曲松县| 大兴区| 秦安县| 偏关县| 大港区| 广河县| 上栗县| 昌江| 涟源市| 中牟县| 光泽县| 嵊州市| 梓潼县| 依安县| 射洪县| 拉萨市| 安新县|