找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Discursive Mediation in Translation; Living History and i Hui Wang Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusi

[復(fù)制鏈接]
樓主: Carter
21#
發(fā)表于 2025-3-25 05:33:30 | 只看該作者
22#
發(fā)表于 2025-3-25 07:51:55 | 只看該作者
Book 2022 defines mediation in translation in a parameterized manner, characterizing the linguistic properties of mediation for ease of mediation identification. On this basis, it puts forward an integrated systematic approach to map out mediation operation at the text level and discuss the interactive relat
23#
發(fā)表于 2025-3-25 12:36:14 | 只看該作者
Introduction: Towards a Discursive Approach to Mediation,lation ‘significantly alter[ed] its [the statement’s] meaning’. A comparative reading of the parallel texts reveals their differences, as indicated by the underlined expressions in the excerpts below:
24#
發(fā)表于 2025-3-25 19:05:54 | 只看該作者
Mediation and Social Structure,er se). This chapter examines the social structure that is assumed to interact with mediation, but at a more general level. It begins with a survey of relevant power relations, ideologies and norms in the source and the target societies. It then proceeds to probe the interactive relationship between
25#
發(fā)表于 2025-3-25 23:45:14 | 只看該作者
Book 2022 text to achieve a certain purpose, thereby increasing mediation efficiency and avoiding potential pitfalls in mediation operation. It will be of interest to students and scholars in translation studies, professional translators, as well as those working in language and culture, intercultural communication, and cultural studies..
26#
發(fā)表于 2025-3-26 00:42:52 | 只看該作者
Jo?o L. Neto,Marco Silva,Paulo G. Pereirinhalation ‘significantly alter[ed] its [the statement’s] meaning’. A comparative reading of the parallel texts reveals their differences, as indicated by the underlined expressions in the excerpts below:
27#
發(fā)表于 2025-3-26 04:54:46 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 09:11:03 | 只看該作者
l pitfalls in mediation operation. It will be of interest to students and scholars in translation studies, professional translators, as well as those working in language and culture, intercultural communication, and cultural studies..978-981-19-4099-6978-981-19-4097-2
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:03:31 | 只看該作者
30#
發(fā)表于 2025-3-26 20:06:00 | 只看該作者
Conceptualizing Mediation in Translation,enges that globalization and advanced information technologies bring to translation. Following an overview of the literature on the conceptualization of mediation in the field of translation, it provides comprehensive and concrete definitions of mediation in translation that are particularly suited
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 09:36
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
万全县| 北安市| 专栏| 阜宁县| 丹江口市| 西和县| 高要市| 三门峡市| 咸丰县| 杭州市| 永兴县| 讷河市| 留坝县| 儋州市| 秦皇岛市| 隆林| 沙坪坝区| 通河县| 杂多县| 昌乐县| 巴青县| 陈巴尔虎旗| 仁寿县| 奉贤区| 乐昌市| 手游| 清丰县| 绿春县| 盱眙县| 乌鲁木齐市| 汽车| 岱山县| 碌曲县| 连江县| 黔西县| 西青区| 乳山市| 荣昌县| 平昌县| 峨眉山市| 库尔勒市|