找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Die Berechenbarkeit des übersetzens; Translationskonzepte Michael Tieber Book 2023 Der/die Herausgeber bzw. der/die Autor(en), exklusiv liz

[復(fù)制鏈接]
樓主: Racket
11#
發(fā)表于 2025-3-23 10:34:16 | 只看該作者
12#
發(fā)表于 2025-3-23 15:57:43 | 只看該作者
13#
發(fā)表于 2025-3-23 18:47:23 | 只看該作者
14#
發(fā)表于 2025-3-24 01:13:30 | 只看該作者
Translationstechnologie und Techniksoziologie,ungen, unter denen technische Artefakte entwickelt werden. Technikdeterministische und sozialkonstruktivistische Ans?tze sowie die Diskussion über menschliche und materielle Handlungstr?gerschaft liefern erg?nzende Sichtweisen auf Translationstechnologien und tragen somit zu einem vollst?ndigeren Bild und Verst?ndnis von Mü bei.
15#
發(fā)表于 2025-3-24 05:22:43 | 只看該作者
16#
發(fā)表于 2025-3-24 07:45:23 | 只看該作者
Harashta Tatimma Larasati,Howon Kimierig gestaltet sich hingegen die Suche nach Translationskonzepten in der Mü-Forschung und -Entwicklung, da in der Computerlinguistik (CL) kein explizit ausformuliertes Verst?ndnis von Translation vorzuliegen scheint.
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:54:19 | 只看該作者
Einleitung,n Translation hat sich seitdem nicht nur fortgesetzt, sondern massiv an Geschwindigkeit aufgenommen. Bereits 2012 verkündete Franz Och in seiner Position als Distinguished Research Scientist bei Google Translate: ?[…] what all the professional human translators in the world produce in a year, our system translates in roughly a single day.
18#
發(fā)表于 2025-3-24 14:57:16 | 只看該作者
,Historische und technische Hintergründe zum maschinellen übersetzen, Technologie zu besch?ftigen. Um im Verlauf dieser Arbeit eine disziplinrelevante Perspektive auf Mü entwickeln zu k?nnen, wird daher zun?chst auf die Entwicklungsgeschichte sowie auf technische Grundlagen dieser Technologie eingegangen.
19#
發(fā)表于 2025-3-24 19:53:54 | 只看該作者
,Maschinelles übersetzen und Translationstheorie,issenschaft wurde eine grunds?tzliche Auseinandersetzung mit Mü jedoch über lange Zeit hin vernachl?ssigt. Eine Erkl?rung hierfür besteht in der Assoziation von Mü mit einem mechanistischen Verst?ndnis von Translation, von dem man sich in der TW sp?testens seit dem ?cultural turn“ zu distanzieren versuchte.
20#
發(fā)表于 2025-3-25 01:48:44 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-662-66713-2übersetzungskonzepte; Maschinelles übersetzen; Translationswissenschaft; Computerlinguistik; Techniksozi
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-6 20:03
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
柳林县| 奉贤区| 肥西县| 铁力市| 永寿县| 苏尼特左旗| 桓台县| 永仁县| 兴海县| 阳高县| 桓台县| 南涧| 镇康县| 大理市| 监利县| 虞城县| 长垣县| 潞西市| 平安县| 安徽省| 舒城县| 茌平县| 留坝县| 绥中县| 罗江县| 黔西| 宜兴市| 丹寨县| 二连浩特市| 聂荣县| 扶余县| 常德市| 长葛市| 新建县| 盐边县| 云安县| 静宁县| 孝义市| 湾仔区| 清河县| 丽水市|