找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Change and Exchange in Global Education; Learning with Chines Mei Yuan,Fred Dervin,Ning Chen Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and Th

[復(fù)制鏈接]
樓主: Abeyance
31#
發(fā)表于 2025-3-26 22:47:08 | 只看該作者
32#
發(fā)表于 2025-3-27 04:08:33 | 只看該作者
Interim Conclusions,objective today. Reflecting back on the cooperation with his co-authors, he explains that the ‘Chinese stories of interculturality’ that have been ‘unwrapped’ for and with the readers in this book are in fact also ‘global stories of interculturality’.
33#
發(fā)表于 2025-3-27 07:38:38 | 只看該作者
34#
發(fā)表于 2025-3-27 13:18:44 | 只看該作者
35#
發(fā)表于 2025-3-27 15:27:45 | 只看該作者
36#
發(fā)表于 2025-3-27 17:59:18 | 只看該作者
37#
發(fā)表于 2025-3-27 23:48:39 | 只看該作者
,‘Doing’ Interculturality Together,e centre of attention of the discourse instruments here, with . (difference-similitude) and ‘.’ (‘diversity’) as essential components of interculturality. Considering the polysemy of these elements, the readers are urged to negotiate their meanings and connotations again and again and to refrain fro
38#
發(fā)表于 2025-3-28 03:57:07 | 只看該作者
Making Interculturality Work Together, as Group/Community Members,evels were identified from the national to the global: for example, Minzu unity, solidarity and harmony; the Chinese nation is pluralistic and unified (national context) and The One Belt One Road (glocal initiative). Many of the discourse instruments from the chapter also help us unthink and rethink
39#
發(fā)表于 2025-3-28 08:32:17 | 只看該作者
,Learning to ‘Do’ Interculturality: ,ce’ before talking and acting interculturally. The important Confucian figure of the 君子 (Jūnz??), a ‘Man (sic) of virtue’, a ‘person of noble character’ who shows benevolence, love and care for others, is first introduced. Other discourse instruments—some similar to instruments from around the world
40#
發(fā)表于 2025-3-28 13:27:14 | 只看該作者
Pondering over Language and Interculturality,s by reminding the reader of the limits of language and of how it can be misused in communication. Some instruments from the chapter also provide guidance for speaking with the other. These serve as simple reminders of the simplexity of speaking, reading, listening to people and interacting. Althoug
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-12 06:32
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
乌什县| 德令哈市| 明光市| 册亨县| 汶川县| 永定县| 白山市| 温宿县| 辽阳县| 博野县| 涪陵区| 玉林市| 泽库县| 重庆市| 玉门市| 平塘县| 巫溪县| 电白县| 廉江市| 永嘉县| 辽宁省| 精河县| 环江| 拉萨市| 日照市| 张家港市| 确山县| 正阳县| 饶阳县| 瑞昌市| 克东县| 疏附县| 钦州市| 崇礼县| 洛扎县| 阿拉善右旗| 军事| 封丘县| 兰州市| 余姚市| 南华县|